日本酒、ワインなど、美味しいと思ったものと、観た映画などをメモ。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Chicane Lyrics (featuring Natasha Bedingfield) – Bruised Water
My skin is like a map, of where my heart has been
And I can’t hide the marks, but it’s not a negative thing
So I let down my guard, drop my defenses, down by my clothes
I’m learning to fall, with no safety net, to cushion the blow
I bruise easily, so be gentle when you handle me
There’s a mark you leave, like a love heart, carved on a tree
I bruise easily, can’t scratch the surface without moving me
Underneath I bruise easily, I bruise easily
I’ve found your finger prints on a glass of wine
Do you know you’re leaving them all over this heart of mine too
But if I never take this leap of faith I’ll never know
So I’m learning to fall with no safety net to cushion the blow
I bruise easily, so be gentle when you handle me
There’s a mark you leave, like a love heart carved on a tree
I bruise easily, can’t scratch the surface without moving me
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Anyone who, can touch you, can hurt you, or heal you
Anyone who, can reach you, can love you, or leave you
So be gentle
So be gentle
So be gentle
So be gentle
I bruise easily, so be gentle when you handle me
There’s a mark you leave, like a love heart, carved on a tree
I bruise easily, can’t scratch the surface without moving me
Underneath I bruise easily,
I bruise easily, so be gentle when you handle me
There’s a mark you leave, like a love heart, carved on a tree
I bruise easily, can’t scratch the surface without moving me
Underneath I bruise easily, I bruise easily
I bruise easily
I bruise easily
[動](他) |
1 〈人などに〉打撲傷を与える,打ち傷をつける,あざをつける,(老齢で)変色させる,しみを作る;〈果物などに〉傷をつける,傷める. |
2 〈人・感情を〉傷つける,害する |
![]() |
She was bruised by the remarks. 彼女はその言葉に傷ついた. |
3 〈薬・食物を〉砕く,押し[すり]つぶす,たたきつぶす. |
[動](他) |
1 〈人などに〉打撲傷を与える,打ち傷をつける,あざをつける,(老齢で)変色させる,しみを作る;〈果物などに〉傷をつける,傷める. |
2 〈人・感情を〉傷つける,害する |
![]() |
She was bruised by the remarks. 彼女はその言葉に傷ついた. |
3 〈薬・食物を〉砕く,押し[すり]つぶす,たたきつぶす. |
[動](他)[III[名]([副])]〈人を〉(…に対して)慰める((for, on ...));…を(…で)元気づける((with ...)) |
![]() |
console a person for [on] his misfortune 人の不幸を慰める |
![]() |
console oneself (with the thought) that ... [=console oneself (by thinking) that ...] …と考えて自らを慰める. |
[動](他)[III[名]([副])]〈人を〉(…に対して)慰める((for, on ...));…を(…で)元気づける((with ...)) |
![]() |
console a person for [on] his misfortune 人の不幸を慰める |
![]() |
console oneself (with the thought) that ... [=console oneself (by thinking) that ...] …と考えて自らを慰める. |
カテゴリー
ブログ内検索
最新記事
link
カレンダー
アクセス解析